Mon blog sur le linéaire A mais pas seulement. Oksana Lewyckyj, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgique.
LANGUES, ÉCRITURES, et CIVILISATIONS ANCIENNES
Concernant le linéaire A, le but est triple :
- Montrer qu’il y avait déjà une présence mycénienne / grecque en Crète, dès le Minoen Récent I, et que ces Mycéniens / Grecs utilisaient l’écriture linéaire A pour transcrire leur propre langue.
- Montrer qu’il y avait également une présence hourrite en Crète à l’époque minoenne.
- Vérifier si le linéaire A note aussi une langue sémitique (le cananéen ancien), opinion de Luciano Pavarotti.
Concernant les civilisations anciennes, ce blog ne se limite pas à la minoenne.
Copyright © Oksana Lewyckyj
lundi 4 août 2014
ZA 8 (linéaire A)
La tablette ZA 8, écrite en linéaire A, trouvée à Zakros (Crète), datation : Minoen Récent IB, porte à la dernière ligne l’anthroponyme grec KA-I-RO ( Καιρώ ) et à l’avant-dernière, un anthroponyme identique en linéaire A et en linéaire B (grec mycénien) : DA-I-PI-TA. Ces deux anthroponymes ont déjà fait l’objet d’articles précédents dans ce blog.
A la ligne qui précède DA-I-PI-TA, il est écrit « MA-KA-I-SE » (voir l’image n°1).
MA-KA-I-SE n’est pas un anthroponyme mais un nom de peuple, les Μάκαι, ων (οἱ), (Makes ou Maces), d’Hérodote IV, 175, c’est à dire les Libyens (voir image n°2). Il est au datif pluriel Μάκαις et veut dire « pour des Maces (Makes) ». Il est suivi de chiffres comme KA-I-RO et DA-I-PI-TA.
La tablette porte sur des quantités de figues (ou de figuiers). Cela nous est indiqué par la présence de la syllabe « NI » à la première ligne (voir image n°3). Cette syllabe, lorsqu’elle est seule, est un idéogramme comme en linéaire B. « NI » est l’abréviation de νικύλεον écrit Yves Duhoux dans son livre Le mycénien (dans Paradeigmata. Recueil d’Inscriptions Grecques dialectales I, Paris, 2013, p. 60), en précisant que cette abréviation est un emprunt au linéaire A.
Le BAILLY Anatole, p. 1329, a pour νικύλεα, ων (τὰ) : sorte de figuier en Crète.
Les images n°1 et 3 sont extraites de GORILA 3, p. 164.
L’image n°2 provient de BAILLY, A., Dictionnaire grec-français, éd. revue et corrigée par L. Séchan et P.Chantraine, Paris, Hachette (4ème éd.), 2000, p. 1217.
L’image n°4 a été prise chez DUHOUX, Y., Le mycénien, op. cit., p. 60
Les ajouts en couleurs sont des additions de ma part.
Tous droits réservés. Reproduction interdite.
Oksana Lewyckyj
2/503 Voie des Gaumais
1348 Louvain-la-Neuve
Belgique
Je suis une orientaliste diplômée d'un master universitaire (master 120) en Langues et lettres anciennes, orientation orientales, à finalité approfondie. Avant d'entreprendre ces études, j'avais déjà réussi brillamment, à l'université, les niveaux supérieurs d'autres langues anciennes que celles figurant sur ce diplôme.
J'ai deux fils : Sébastien Mercier, assistant vétérinaire (Martinets) à Frankfurt am Main (Allemagne) et Gabriel Mercier, post-doctorant à l'Université de Montréal, UDeM (Canada). Remariée à Pavarotti, ténor colorature ayant fait une carrière de 45 ans à l'Opéra, j'aime, moi aussi, le chant et l'Opéra. Je suis également soprano colorature.
IMPORTANT: NI LES IMAGES, NI LES PHOTOS, NI LES ARTICLES, NI LES TRAVAUX, NI LES CACHES DE CE BLOG, NE SONT LIBRES DE DROITS.
Je suis l'unique auteur, administrateur et propriétaire du blog "Langues, écritures, et civilisations anciennes" : https://oksanalewyckyj.blogspot.com/ ainsi que du blog "Luciano Pavarotti le Ténor excellent aux contre-ut, contre-ré, contre-mi bémol et contre-fa tenus" : https://oksanalewyckyj2.blogspot.com/
Contact : e-mail : oksana.lewyckyj@gmail.com et GSM : +32 476 39 01 89.