Mon blog sur le linéaire A mais pas seulement. Oksana Lewyckyj, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgique.
LANGUES, ÉCRITURES, et CIVILISATIONS ANCIENNES
Concernant le linéaire A, le but est triple :
- Montrer qu’il y avait déjà une présence mycénienne / grecque en Crète, dès le Minoen Récent I, et que ces Mycéniens / Grecs utilisaient l’écriture linéaire A pour transcrire leur propre langue.
- Montrer qu’il y avait également une présence hourrite en Crète à l’époque minoenne.
- Vérifier si le linéaire A note aussi une langue sémitique (le cananéen ancien), opinion de Luciano Pavarotti.
Concernant les civilisations anciennes, ce blog ne se limite pas à la minoenne.
Copyright © Oksana Lewyckyj
samedi 27 août 2011
Linéaire A, idéogrammes du mouton du linéaire B, et cananéen
L’écriture linéaire A, ainsi que je n’arrête pas de le répéter, note du cananéen ancien (de l’hébreu). Si tel est bien le cas, il devrait s’en trouver une trace dans l’écriture linéaire B, puisque celle-ci procède de l’écriture linéaire A. Une telle trace existe, en effet, en mycénien, entre autres parmi les idéogrammes du mouton (ovis, en latin). Il s’agit du signe n°106 (QI), également présent en linéaire A, ainsi que du n°106 + TA, c’est-à-dire OVIS + TA (voir l’encadré rouge sur l’image n°2).
Il y a quatre idéogrammes différents en linéaire B pour désigner le mouton : un OVIS qui est aussi la syllabe QI dans cette écriture (il existe le mot kivsâh désignant la jeune brebis en hébreu. Alternance possible du QI / KI), un OVIS compris par les mycénologues comme étant "f" (femelle), un OVIS compris par eux comme étant "m" (mâle), et un mystérieux OVIS + TA (signe 106 + TA), où "TA" est une syllabe appartenant aux linéaires A et B. Elle est intégrée à l’idéogramme (voir les encadrés bleus sur l’image n°2).
Il existe en hébreu un ovin qui commence par le son "TA" et c’est טָלֶה (thâleh), habituellement utilisé pour désigner l’agneau ou l’agnelle (voir image n°3).
Les idéogrammes du mouton du linéaire B sont un vestige de l’emploi de la langue cananéenne notée par le linéaire A.
L’image n°1 a été prise dans MELROD, G. (éd. en chef), Le grand guide d’Israël, traduit de l’anglais et adapté par Nadine Gay, Alan Albright, Sara Oudin et Servane Pascaud, dans Bibliothèque du voyageur, Gallimard, 1991, p. 247.
L’image n°2 provient de RUIPÉREZ, M. S. (ed.), Acta Mycenaea. Proceedings of the fifth international colloquium on mycenaean studies, held in Salamanca, 30 march – 3 april 1970. Actes du cinquième colloque international des études mycéniennes, tenu à Salamanque, 30 mars – 3 avril 1970. I : Minutes, resolutions, reports, Universidad de Salamanca, 1972, p. XX.
L’image n°3 est extraite de ELMALEH, A., Nouveau Dictionnaire d’Hébreu – Français, Jérusalem / Tel-Aviv, 1951, p. 189.
Les ajouts en rouge et bleu sur les images sont des additions de ma part.
Rappel : les Mycéniens ont repris aux Minoens leur écriture linéaire A pour l’adapter à la langue grecque. Ainsi est né le linéaire B.
Tous droits réservés. Reproduction interdite.
Oksana Lewyckyj
2/503 Voie des Gaumais
1348 Louvain-la-Neuve
Belgique
